I am an Italian freelance translator with a long experience in the field of translations from English and from French into Italian and vice versa. more info

Translation is not a simple mechanical process.
In order to do a high quality translation, excellent knowledge of both languages is necessary, but not sufficient.
My purpose is to examine in detail the text and translate the same concepts and messages into the target language, without additions or omissions, by respecting all linguistic and cultural aspects of the original text. My final objective is to deliver a complete and coherent translation, which meets the customer's requirements.

A properly done translation entails a whole series of operations, i.e.:

 Analysis of the text to translate:
   
analysis of style and register, terminology analysis and     search for equivalents in the other language;

 Reworking of the text:
    rewriting of the text in the other language;

 Quality control:
   
fluency check, terminology check, syntax and grammar     check, layout check, completeness check and spelling check.

In this way translation will be examined carefully and the customer will receive a complete, accurate and high quality service.

Why is it better to contact an expert translator?
By contacting an expert directly, you know you will always speak to the same person and can be sure to receive a tailor-made service, constant quality and uniform style. Brokerage commission due to translation agencies is also eliminated: the customer can surely obtain more advantageous conditions. Therefore, through the freelance translator you will be in direct contact with the professional.
 
powered by netplanet home | about me | my services | my translations | rates | contact me
P.IVA: 03059020713