![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
La traduzione non è una semplice trasposizione meccanica.
Il mio principio per eseguire una buona traduzione non è soltanto un'ottima conoscenza delle due lingue, condizione indispensabile, ma non sufficiente, bensì individuare lo specifico del testo e trasmettere nella lingua di arrivo gli stessi concetti e messaggi del testo originale, senza aggiunte od omissioni, rispettando tutti gli aspetti - sia linguistici che culturali - del testo originale. L'obiettivo finale è di fornire una traduzione completa e coerente, adeguata al target e alle esigenze del committente. Una traduzione accurata prevede una serie di operazioni che consistono in:
In tal modo la traduzione verrà esaminata attentamente in tutti i suoi punti e il cliente riceverà così un servizio completo, puntuale e di alta qualità. Quali sono le lingue? Sono una traduttrice freelance professionista di madrelingua italiana, con un’esperienza pluriennale nel campo delle traduzioni da e verso le lingue inglese e francese. Perché rivolgersi a un professionista autonomo? La collaborazione diretta con professionisti autonomi Vi garantisce un unico interlocutore, un servizio personalizzato, una qualità costante e uno stile uniforme. Inoltre si eliminano i costi di mediazione dell'agenzia di traduzioni: il cliente può ottenere sicuramente condizioni più vantaggiose. Attraverso il traduttore freelance avrete quindi il contatto diretto con il professionista. |
| powered by netplanet | home | chi sono | servizi | le mie traduzioni | tariffe | contattami P.IVA: 03059020713 |