SERVIZI

Durante la mia attività ultraventennale ho avuto modo di interessarmi a svariati settori, che mi hanno consentito di raggiungere una formazione tecnico-professionale di primissimo livello e di sviluppare una metodologia di traduzione affidabile e puntuale in continuo miglioramento.


Servizi di traduzione nelle seguenti aree:

Area Economica Finanziaria

  • Traduzioni di ispezioni, resoconti, bilanci e rapporti annuali
  • Traduzioni di verbali di assemblee generali, audit, rapporti di gestione, business plan
  • Traduzioni settore bancario

Area Giuridica Legale

  • Traduzioni di Accordi & Contratti
  • Traduzioni di Visure Camerali e Statuti Societari
  • Traduzioni di Brevetti

Area Tecnica Industriale & Meccanica-Elettromeccanica/Elettronica

  • Traduzioni di Manuali Tecnici (Istruzioni, Installazione, Uso, Manutenzione…) e Guide Operative
  • Traduzioni di schede tecniche e di sicurezza
  • Traduzioni di brochure prodotti e di verbali di collaudo

Area Nautica

  • Traduzioni di Manuali tecnici per costruzioni navali e Imbarcazioni ZF Marine

Area Informatica Telecomunicazioni

  • Traduzioni Sistemi Informatici (PC, server, mainframe, workstation…)
  • Localizzazione Software (Traduzione dei manuali utenti, delle guide in linea, delle interfacce/piattaforme…)
  • Traduzioni APP

Area Marketing Commerciale Web

  • Traduzioni Portali e Siti Web
  • Traduzioni siti in chiave SEO
  • Traduzione sito eCommerce
  • Traduzioni Commerciali

Area Medica Scientifica

  • Traduzioni di referti medici
  • Traduzioni di cataloghi e manuali d’uso di apparecchiature elettromedicali
  • Traduzioni di foglietti illustrativi di prodotti farmaceutici
  • Traduzioni di manuali e schede prodotto
  • Traduzioni di numerose pubblicazioni scientifiche

Area Moda Cosmesi Design

  • Traduzioni di articoli su arredamento e design
  • Traduzioni di moda riguardanti cataloghi, testi marketing, comunicati stampa…
  • Traduzioni per l’abbigliamento e per il tessile

Area Cultura Arte Ambiente

  • Traduzioni di pubblicazioni culturali e di documenti di politica ambientale
  • Traduzioni di saggi
  • Traduzioni di guide turistiche

Area Editoriale e Audiovisivi

  • Traduzioni editoriali di libri cartacei e digitali
  • Traduzioni letterarie
  • Traduzioni di copioni e sottotitoli


Servizi di post-editing:

Il mio mestiere si è evoluto nel tempo come tante altre professioni. Al giorno d’oggi si parla di traduzione automatica, o machine translation, ma la verità è che dietro a ogni processo di questo tipo c’è sempre un traduttore in carne ed ossa, responsabile della qualità del prodotto finito. Al contrario di quanto si potrebbe credere, il traduttore umano non è ancora diventato obsoleto. Anzi: il suo contributo è sempre più importante nell’istruire i motori e far sì che l’output iniziale diventi gradualmente più accurato e simile al linguaggio naturale. La revisione da parte di un traduttore serve ad accertarsi che il risultato sia:

  • Privo di errori o imprecisioni di significato.
  • Coerente dal punto di vista terminologico, ortografico e strutturale.
  • Corretto dal punto di vista grammaticale.
  • Conforme alle istruzioni fornite dal cliente o agli standard di settore.
  • Chiaro e comprensibile per l'audience di destinazione.

Questa attività, molto simile a un controllo qualità, viene definita machine translation post editing e permette di:

  • Ridurre i tempi necessari a completare la traduzione.
  • Abbattere i costi complessivi del progetto di localizzazione.

Grazie ad anni di esperienza diretta, posso offrire un servizio di consulenza completo alle aziende che utilizzano motori di machine translation, sia proprietari che di terze parti.

Potete affidarvi a me per:

  • Verificare che i vostri testi siano scritti con un linguaggio controllato, adatto alla lettura da parte di una macchina.
  • Valutare l’output del motore, identificando gli errori più ricorrenti e suggerendo il modo in cui risolverli.
Con il mio supporto, potrete far fruttare al massimo il vostro investimento in automazione linguistica.


Le mie lingue di lavoro:

La formazione di base, le competenze maturate, la qualificazione professionale, la formazione continua, un modus operandi orientato al cliente e al miglioramento continuo mi permettono di rispondere in modo efficiente e professionale ad ogni esigenza dei clienti, offrendo un servizio professionale "su misura".

Da A
Francese Italiano
Inglese Italiano
Italiano Inglese
Italiano Francese

Traduzioni in altre lingue

In collaborazione con esperti traduttori madrelingua, sono in grado di offrire un servizio di traduzione in tutte le altre lingue europee e orientali, come: tedesco, spagnolo, russo, cinese, ecc. Contattami per maggiori informazioni.